查看原文
其他

注意!2019年政府工作重点,双语版的来了

Global Times 环球时报GlobalTimes 2019-03-29

划重点啦~

(图via Xinhua)


减税降费 Cut corporate burdens

将制造业等行业现行16%的增值税税率降至13%。全年减轻企业税收和社保缴费负担近2万亿元。


China plans to reduce the current value-added tax (VAT) rate of 16 percent for manufacturing and other industries to 13 percent, and reduce the tax burdens on and social insurance contributions of enterprises by nearly two trillion yuan this year.



就业 Employment

首次将就业优先政策置于宏观政策层面。


This year, for the first time, China plans to elevate the employment-first policy to the status of a macro policy.



消费 Consumption

继续执行新能源汽车购置优惠政策。


To maintain steady automobile consumption, China will continue preferential policies on the purchase of new-energy vehicles.



投资  Investment


完成铁路投资8000亿元、公路水运投资1.8万亿元。


800 billion yuan will be invested in railway construction, 1.8 trillion yuan will be invested in road construction and waterway projects.



金融  Financial support mechanisms


设立科创板并试点注册制。促进多层次资本市场健康稳定发展。


China plans to establish a science and technology innovation board that will pilot an IPO registration system.


China plans to reform and improve the basic systems of the capital market to promote the healthy and steady development of multi-tiered capital markets.


▲3月5日,第十三届全国人民代表大会第二次会议在北京人民大会堂开幕 (图via Xinhua)



精准脱贫 Beat poverty with precision alleviation


加大“三区三州”等深度贫困地区脱贫攻坚力度。


China plans to intensify poverty alleviation in areas of extreme poverty like the "three regions and three prefectures."



污染防治 Pollution prevention and control


二氧化硫、氮氧化物排放量下降3%,化学需氧量、氨氮排放量下降2%。


China plans to reduce sulfur dioxide and nitrogen oxide emissions by 3 percent in 2019, and achieve a 2-percent drop in both chemical oxygen demand and ammonia nitrogen emissions.



教育 Education


中央财政教育支出安排超过1万亿元。


Central government spending on education will exceed one trillion yuan in 2019.



医疗 Medical and health services


降低并统一大病保险起付线,报销比例由50%提高到60%。


China plans to lower and unify the deductible line for serious disease insurance, raise the reimbursement rate from 50 to 60 percent.



提速降费 Broadband, mobile internet rates


移动网络流量平均资费再降低20%以上,在全国实行“携号转网”。


This year, average rates for mobile internet services will be further cut by more than 20 percent. Cellphone subscribers nationwide will be able to keep their numbers while switching carriers.



开放 All-round opening-up


缩减外资准入负面清单。增设上海自贸试验区新片区。继续推动中美经贸磋商。


China plans to shorten the negative list for foreign investment, expand the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone, and continue to promote China-US trade negotiations.



协调发展 Coordinated development


长三角区域一体化发展上升为国家战略。


China plans to elevate the integrated development of the Yangtze River Delta to the status of national strategy and design and implement an overall development plan. 



Source:People's Daily、人民日报客户端

图:Xinhua


其他精彩,请戳图片阅读:


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存